返回

詩經裡的小故事 第2章 葛覃

葛之譚兮,施於中穀,維葉淒淒。

黃鳥於飛,集於灌木,其名皆皆。

葛之譚兮,施於中穀,維葉莫莫。

是刈昰濩,為絺為絡,服之無斁。

言告師氏,言告言歸。

薄汙我私,薄浣我衣。

害浣害否?

歸寧父母。

註釋:①葛:即葛麻,莖可做繩,纖維可織葛布。

章;延長。

兮:語氣詞啊。

施:蔓延。

中穀:山穀的中央。

維:語助詞。

萎蔓:茂盛貌。

②黃鳥:一說黃鵬,一說黃雀。

於飛:在飛翔。

於也有人為作語助詞。

集:烏停樹上。

灌木:叢生的無主莖的雜樹。

嘴嘴:鳥和鳴聲。

③莫莫:茂盛貌。

④刈:斬,割。

漫:煮。

網:細的葛纖維織的布。

裕:粗的葛纖維織的布。

服:穿。

數:討厭。

⑤言:作語助詞。

下同。

師氏:管家奴隸,領班。

⑥薄:語首助詞。

下同。

汙:洗去汙垢。

私:內衣。

浣:洗。

⑦害:通號,查,何。

歸寧:回家問安,寧即安寧,請安。

《葛覃》小故事:在一個寧靜的小村莊裡,生活著一位名叫阿秀的女子。

她自幼聰慧伶俐,心地善良,深受村民們的喜愛。

阿秀家境貧寒,但她勤勞肯乾,每日都會幫助父母乾些農活。

有一日,阿秀像往常一樣去山中采摘野菜。

在山林深處,她發現了一片茂密的葛覃。

葛覃的葉子翠綠欲滴,藤蔓交織在一起,宛如一幅美麗的畫卷。

阿秀被這片葛覃吸引住了,她小心翼翼地采摘了一些,打算帶回家中。

回到家後,阿秀看著手中的葛覃,心中突發奇想。

她決定用這些葛覃編織一些東西。

經過幾天的努力,阿秀用葛覃編織出了一個精緻的籃子。

籃子的紋理清晰,線條優美,讓人眼前一亮。

阿秀的父母看到這個籃子後,讚不絕口。

他們鼓勵阿秀多編織一些,拿到集市上去賣。

阿秀聽從了父母的建議,她花費了更多的時間和精力,編織出了各種各樣的葛覃製品,有籃子、帽子、玩偶等。

集市的日子終於到來了,阿秀帶著自己的作品來到了集市上。

她的攤位很快吸引了眾多人的目光,大家都對她編織的葛覃製品讚不絕口。

隨著時間的推移,阿秀的生意越來越好,她的生活也逐漸得到了改善。

在一次集市上,阿秀遇到了一個名叫阿明的男子。

阿明是一位書生,他被阿秀編織的葛覃製品深深吸引。

他走到阿秀的攤位前,與她聊了起來。

兩人聊得很投機,阿明對阿秀的聰慧和勤勞深感敬佩,而阿秀也對阿明的博學和儒雅產生了好感。

從那以後,阿明經常來到阿秀的家中,與她一起交流編織技藝和讀書心得。

在相處的過程中,兩人的感情逐漸升溫。

然而,他們的愛情之路並不順利。

阿明的父母並不希望他與家境貧寒的阿秀在一起,他們希望阿明能夠娶一個門當戶對的女子。

麵對父母的反對,阿明並冇有放棄。

他堅定地表示,他愛的是阿秀的善良和聰慧,而不是她的家境。

最終,阿明的父母被他的堅持所打動,同意了他們的婚事。

在一個陽光明媚的日子裡,阿秀和阿明舉行了簡單而溫馨的婚禮。

他們的愛情如同葛覃一樣,堅韌而美好。

婚後,阿秀和阿明依舊過著平凡而幸福的生活。

阿秀繼續用葛覃編織各種物品,而阿明則讀書之餘,幫助阿秀一起打理生意。

他們的生活雖然並不富裕,但卻充滿了愛和溫暖。

多年後,阿秀和阿明的孩子們都長大成人。

他們繼承了父母的勤勞和善良,將葛覃編織技藝傳承了下去。

而阿秀和阿明的愛情故事,也成為了村民們口中的一段佳話。

本站所有小說由網友分享如有侵犯版權請告知立即予以處理。

電腦版 | 返回頂部